domingo, 10 de fevereiro de 2013

As Guinés


A partir do alto, à esquerda, em sentido horário: Guiné, Guiné-Bissau, Papua-Nova Guiné, Guiné Equatorial
Gabriel Prehn Britto
Não sei se você já percebeu, mas nosso mundo tem 4 países com o nome de Guiné.
São eles: GuinéGuiné-BissauGuiné Equatorial e Papua-Nova Guiné. Os três primeiros ficam na África, enquanto o último fica na Oceania.
Com tamanha preferência mundial por este nome, fui obrigado a ir atrás do significado dele. Acabei descobrindo um monte de coisas, mas também não descobri nada.
A primeira de todas as Guinés foi, obviamente, a República da Guiné. A partir dela, surgiram as outras – e também as várias teorias sobre o significado do nome.
All rights reserved by Jonesnav
Segundo o livro A Origem dos Nomes dos Países, as opções são estas:
1) Pode ser uma derivação da alcunha “Genni”, um reino que existiu nas bandas da primeira Guiné.
2) Pode ser uma derivação do nome de um centro comercial na bacia do rio Níger, chamado Djenne.
3) Pode ser uma derivação do nome “Iene”, uma cidade sudanesa.
4) Pode vir de uma palavra berbére que significa “mudo” ou “pessoa de linguagem incompreensível”, que era usada para definir os negros que viviam no sul do Saara.
5) Pode vir de outra palavra berbére que significa “terra dos negros”.
6) Pode ter nascido de uma palavra que significa “mulher” na língua sussu (falada por um povo de lá).
Agora escolha a sua versão preferida e me acompanhe na descoberta dos significados das outras Guinés.
Guiné-Bissau
All rights reserved by roadwarrior • Nicoletta Fabbri (CC BY-NC-SA 2.0)
É vizinha da Guiné original e ganhou o sobrenome Bissau para se diferenciar dela. “Bissau” é nada mais que o nome da sua capital e também não tem origem definida. Dizem que pode ver de “bisão”, um bicho que existia aos montes na área. Mas é chute.
Guiné Equatorial
Em determinado momento da vida, os portugueses passaram a chamar uma região enorme na África, que ia do Senegal ao Gabão, pelo nome Guiné.
(Tipo assim: colocaram tudo que era africano no mesmo saco.)
All rights reserved by bahloulmohamed
A partir disso, o golfo que fica por ali passou a ser chamado de Golfo de Guiné e acabou batizando a Guiné Equatorial, cujo sobrenome vem do fato dela ficar perto da Linha do Equador.
Papua-Nova Guiné
Essa tem um nome mais complicado.
A ilha onde fica o país se chama “Nova-Guiné” (e é dividida ao meio com a Indonésia). Ela foi descoberta pelos portugueses, que acharam os nativos parecidos com o povo da Guiné original e a batizaram assim.
waywuwei (CC BY-ND 2.0)
“Papua” era uma palavra bastante usada pelos nativos em uma região da ilha. O significado não é certo, mas dizem que pode ser “negro” ou “cabelos encaracolados”. Acabou que aquela região ficou batizada de Papua mesmo.
Ou seja: Papua era apenas uma região da ilha de Nova Guiné.
Então, depois da Segunda Guerra, os ingleses dominaram o campinho e acabaram juntando tudo em um só nome, criando um país dependente da sua coroa: a Papua-Nova Guiné.
kabl1992 (CC BY-NC 2.0)
Não entendeu nada? Nem eu. Mas o importante é que agora você sabe que existem 4 Guinés, que as origens dos nomes delas são complicadas demais para se explicar e que os portugueses estão metidos nisso.
Melhor do que não saber coisa nenhuma.

segunda-feira, 4 de fevereiro de 2013

Livros de Antropologia e outros para download



Liderado pelas Editoras da Fio Cruz (Fundação Oswaldo Cruz), UFBA (Uni­versidade Federal da Bahia), Unesp(Universidade Es­tadual Paulista), e Fapesp (Fundação de Apoio à Universidade Federal de São Paulo) o projeto “SciELO Livros”, disponibilizou aproximadamente 300 livros, científicos e técnicos, para download. O projeto visa à publicação online de coleções de livros de caráter científico, editados, prioritariamente, por instituições acadêmicas. Os livros, que estão disponíveis nos formatos ePUB e PDF, são formatados de acordo com padrões internacionais e podem ser lidos no próprio site ou baixados integralmente sem nenhum custo. 

 O objetivo do projeto é “aumentar a visibilidade, acessibilidade, o uso e impacto dos livros, e contribuir para o aprimoramento continuado das capacidades das editoras participantes em gestão de processos de edição, publicação e comercialização online de livros”.

CLIQUE AQUI para poder visualizar todos os livros disponíveis.


Dentro de eventuais áreas de interesse dos leitores do Equattoria, listamos alguns livros de valia:


quinta-feira, 31 de janeiro de 2013

Curso de Missões presencial ou à distância - Pakau Oro Mon



Missionária Kelem Gaspar

O Curso de Missões Pakau Oro MOn nasceu no meu coração após muitos anos trabalhando com missões indígenas e ele oferece a você duas modalidades de treinamento missionário: o curso presencial para quem tem disponibilidade de vir passar um ano aqui em Maracanã, interior do estado do Pará, se preparando diariamente para conquistar os mais pobres e menos alcançados da terra e o curso online, onde o aluno poderá estudar totalmente á distancia, as mesmas disciplinas do curso presencial. O currículo do curso foi escolhido baseado no que é realmente necessário para orientar o missionário, o secretário de missões, o professor da escola dominical, o líder de célula, o pastor da igreja, o obreiro vocacionado e todo aquele que quer servir ao Senhor reconquistando para o Cordeiro a recompensa pelos seus sofrimentos. E o aluno, enquanto estuda, está colaborando financeiramente com a obra missionária, porque as mensalidades são totalmente aplicadas em missões, já que aqui na base temos uma creche escola missionária que atende mais de 70 crianças carentes da comunidade além de outros projetos em andamento . Venha estudar missões transculturais conosco!


Mande seu e-mail para pakauoromon@gmail.com e peça maiores informações!

sábado, 26 de janeiro de 2013

MissioBlogs – Os conteúdos de 10 blogs evangélicos de informação missionária, reunidos num único aplicativo para seu celular



MissioBlogs – Os conteúdos de 10 blogs evangélicos de informação missionária, reunidos num único aplicativo para seu celular, tablet ou smartphone!

O aplicativo gratuito MissioBlogs reúne os conteúdos de 10 blogs missionários diferentes. São notícias, estudos, artigos, imagens, testemunhos, materiais para download e muito mais. Os blogs são: Veredas Missionárias e Equattoria, de Sammis Reachers; Missões e Adoração, de Gilson Moura; Visão Missionária e Curiosidades e Culturas, de Valmir Barbosa; Celeiro Missionário, de Vilma Pires; Uma Visão Missionária, de Patrícia Telles; Compaixão pelas Almas, de Ana Chagas; Vêde os Campos, de Silvio Araújo; e Vila Missões, mantido pela Igreja Videira em Vila Mariana.

Para baixar o aplicativo, acesse: http://universo.mobi/missioblogs

Ajude-nos a divulgar esta iniciativa de apoio à obra missionária!

*Se algum dos blogs for desatualizado, será substituído. 
**O número de dez blogs deve-se ao fato de o aplicativo suportar apenas dez itens.

sexta-feira, 18 de janeiro de 2013

Papel de parede antiterremoto chega ao mercado




Reforço contra desabamentos
Acaba de chegar ao mercado o primeiro tecido de revestimento para paredes capaz de minimizar os efeitos de terremotos.
papel de parede contra terremotosvem sendo desenvolvido há vários anos por engenheiros do Instituto de Tecnologia Karlsruhe, na Alemanha.
Depois de reproduzir em laboratório o terremoto que devastou L'Aquila, na Itália, em 2009, a equipe multidisciplinar demonstrou os benefícios do material, sobretudo contra os desabamentos.
Embora não garanta a integridade total das casas e edifícios, o papel de parede antiterremotos deverá minimizar a queda de detritos, dando tempo às pessoas para sair das casas em segurança e às equipes de socorro para prestarem a assistência inicial.
Tecido compósito
O papel de parede sísmico é um tecido compósito feito de fibras de vidro e polímeros.
A elevada rigidez e a resistência à tração das fibras de vidro permitem que as paredes suportem melhor as tensões sofridas durante os terremotos, evitando que danos pontuais se transformam em fendas e rachaduras.
Se as fibras de vidro se romperem, o que pode ocorrer durante um terremoto mais forte, as fibras de polipropileno, que são elásticas, mantêm os segmentos da parede juntos, evitando sua queda imediata.
O tecido de reforço é aplicado sobre as paredes com uma espécie de argamassa pré-fabricada, que lembra mais um emplastro, como os usados em ferimentos - os pesquisadores chamam o material de "roupagem profilática".
"A colocação do produto no mercado transforma nossa ideia de laboratório em uma inovação concreta," comemorou Lothar Stempniewski, que desenvolveu o material com seu colega Moritz Urban.
A ideia inicial era proteger prédios históricos, mas o novo material mostrou-se adequado para construções de todas as idades.
Hospitais e escolas
Graças ao reforço, a queda de muros e paredes é retardada por horas e, nos melhores casos, é completamente evitada.
"Particularmente no caso de terremotos fracos e moderados, a maioria [das construções] dispensa qualquer reforço para evitar o colapso do prédio," disse Urban.
"No caso de uma catástrofe, poderemos ter benefícios suficiente se conseguirmos reforçar e proteger pelo menos infraestruturas críticas, como hospitais, escolas e casas de repouso," acrescentou Stempniewski.
O papel de parede antiterremoto está sendo colocado no mercado, inicialmente na Alemanha e na Itália, pela empresa Rofix, com o nome de "Sisma Calce".

quinta-feira, 10 de janeiro de 2013

SOS Religar Nordeste: Um chamado à irrigar o coração com a esperança



http://www.sosreligar.com
Exaltação ao nordeste

Eita, Nordeste da peste, Mesmo com toda sêca Abandono e solidão, Talvez pouca gente perceba Que teu mapa aproximado Tem forma de coração. E se dizem que temos pobreza E atribuem à natureza, contra isso, eu digo não.




Na verdade temos fartura Do petróleo ao algodão. Isso prova que temos riqueza Embaixo e em cima do chão. Procure por aí a fora "Cabra" que acorda antes da aurora E da enxada lança mão. Procure mulher com dez filhos Que quando a palma não alimenta Bebem leite de jumenta E nenhum dá pra ladrão Procure por aí a fora Quem melhor que a gente canta, Quem melhor que a gente dança Xote, xaxado e baião. Procure no mundo uma cidade Com a beleza e a claridade Do luar do meu sertão.

Luiz Gonzaga de Moura

quinta-feira, 3 de janeiro de 2013

Um aplicativo de Missões para seu celular, tablet ou smartphone


Amigos e leitores, é com felicidade que oferecemos para vocês gratuitamente o aplicativo Veredas MissionáriasA partir daqui você terá acesso aos conteúdos dos blogs de Missões, Veredas Missionárias e Equattoria, e ainda ao blog Arsenal do Crente, com informações e recursos úteis à sua vida e ministério.Também terá acesso à página do blog Veredas no Facebook, onde diariamente publicamos/compartilhamos informações sobre Missões e Evangelização, e também a nosso perfil no Twitter, onde igualmente compartilhamos informações úteis.
Agora num único lugar,você terá acesso a uma farta gama de informações de valor sobre a obra missionária! Baixe e instale em seu celular, smartphone ou tablet. E compartilhe com seus irmãos.

Para baixar o aplicativo, acesse: http://universo.mobi/veredas_missionarias

quarta-feira, 26 de dezembro de 2012

Os Kalungas, a maior comunidade quilombola do Brasil


Mais acesso aos programas sociais, regularização de terras, apoio para atividades rurais e educação para as crianças. Estas foram algumas das medidas anunciadas em comemoração ao Dia Nacional da Consciência Negra para garantir mais qualidade de vida a estas comunidades. São mais de 300 mil famílias quilombolas em todo o país. A equipe de reportagem da TV NBR foi conhecer uma comunidade no município de Cavalcante (GO), que fica a 300 quilômetros de Brasília e mostra neste vídeo um pouco mais sobre os Kalungas. 07/12/12 - TV NBR - 6:00


Via http://www.agrosoft.org.br

domingo, 16 de dezembro de 2012

Aprenda a desejar 'Feliz Natal' em 75 línguas diferentes




Afrikaans
'n Geseende Kersfees en 'n voorspoedige Nuwejaar
AfrikanderEen Plesierige Kerfees
AlbanêsGezuar Krishtlindje
ÁrabeI'D MIILAD SAID OUA SANA SAIDA
ArmênioShnorhavor Surp Dznunt
AzeriTezze Iliniz Yahsi Olsun
BascoZorionstsu Eguberri. Zoriontsu Urte Berri On
BengaliBodo Din Shubh Lamona
BoêmioVesele Vanoce
BretãoNedeleg laouen na bloavezh mat
BúlgaroTchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
CeltaNadolig Llawen a Blwyddyn Newydd Dda
Chinês (Mandarin)Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Chinês (Cantonês)Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun
Chinês (Hong Kong)Kung Ho Hsin Hsi. Ching Chi Shen Tan
CornishNadelik looan na looan blethen noweth
CreeMitho Makosi Kesikansi
CroataSretan Bozic
ChecoPrejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
DinamarquêsGlaedelig Jul
HolandêsVrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
InglêsMerry Christmas
EsperantoGajan Kristnaskon
EstonianoRoomsaid Joulu Puhi
FarsiCristmas-e-shoma mobarak bashad
FinlandêsHyvaa joulua
FrancêsJoyeux Noel
FrísioNoflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
AlemãoFroehliche Weihnachten
GregoKala Christouyenna!
HavaianoMele Kalikimaka
HebraicoMo'adim Lesimkha. Chena tova
HindiBada Din Mubarak Ho
HúngaroKellemes Karacsonyi unnepeket
IslandêsGledileg Jol
IndonésioSelamat Hari Natal
IraquianoIdah Saidan Wa Sanah Jadidah
IrlandêsNollaig Shona Dhuit
ItalianoBuone Feste Natalizie
JaponêsShinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
KalaKhristougena kai Eftikhes to Neon Etos
CoreanoSung Tan Chuk Ha
LatvianPriecigus Ziemas Svetkus un Laimigu Jauno Gadu
LetãoPriecigus Ziemassvetkus
LituanoLinksmu Kaledu
ManxNollick ghennal as blein vie noa
MaoriMeri Kirihimete
MarathiShub Naya Varsh
NavajoMerry Keshmish
Northern SothoMatlhatse le matlhogonolo mo ngwageng o moswa
NorueguêsGod Jul Og Godt Nytt Aar
Pennsylvania GermanEn frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
PapiamentoBon Pasku i Felis Anja Nobo
PolonêsWesolych Swiat Bozego Narodzenia
PortuguêsFeliz Natal
Rapa-NuiMata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
RomenoCraciun Fericit
RussoPozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom
SamoanoLa Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
EscocêsNollaig Chridheil agus Bliadhna Mhath Ur
SérvioHristos se rodi!
SingalêsSubha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
EslovacoVesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
EslovenoVesele Bozicne. Screcno Novo Leto
EspanholFeliz Navidad!
SuecoGod Jul and (Och) Ett Gott Nytt Ar
TagalogMaligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
TamilNathar Puthu Varuda Valthukkal
ThaiSawadee Pee Mai
TurcoNoeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
UcranianoZ Rizdvom Khrystovym!
UrduNaya Saal Mubarak Ho
VietnamitaChung Mung Giang Sinh
WarayMaupay nga Pasko ngan Mainuswagon nga Bag-o nga Tu-ig
GalêsNadolig Llawen
ZuluNginifisela inhlanhla ne mpumelelo e nyakeni
Fonte: http://www.ethnicharvest.org

segunda-feira, 10 de dezembro de 2012

Sites oferecem cursos gratuitos de idiomas



Além de manter relacionamentos e discussões ao redor do globo, agora as redes sociais também são um meio para aprender novas línguas. Pelo menos esse é o objetivo de  sites como Italki.com e Livemocha.com. Ambos reúnem estudantes dispostos a trocar aulas de seus idiomas nativos entre si para, dessa forma, fazer novos amigos e ao mesmo tempo estudar. E as iniciativas colaborativas da web não param por aí.
O dicionário online Linguee  desenvolveu um modelo diferente para traduzir palavras, gírias e expressões. Em vez de adotar os modelos tradicionais de grandes dicionários, o site usa textos bilíngues, já disponíveis na rede, para oferecer traduções contextualizadas aos seus usuários. Quando há mais de um resultado para as buscas, as opções mais bem votadas pelos usuários do site ficam em destaque.
A internet também proporciona iniciativas como o Forvo, ferramenta que usa o slogan: “Todas as palavras do mundo. Pronunciadas”. O site oferece mais de 693 mil pronúncias em 258 idiomas distintos,  todas disponibilizadas por voluntários do mundo todo.
Bom estudo!
Fonte: Catraca Livre
---------------------------------------------------------------------
Aqui mesmo no Equattoria, nas seções de links da barras laterais, você pode encontrar outras opções de sites de ensino de línguas, e recursos relacionados. Capacite-se!

terça-feira, 4 de dezembro de 2012

LiteBible, Bíblia online especializada em idiomas asiáticos e alfabetos não-romanos


O site LiteBible disponibiliza a consulta online para o texto bíblico, em todos os principais idiomas indianos e asiáticos em geral. O diferencial é que este site se concentra em alfabetos não-romanos (como Devanagari, usado na Índia, o Thai, o Chinês e muitos outros). 
Muito interessante e oportuno recurso tanto para missionários, quanto para estudantes dos próprios países, em busca da Palavra de Deus em suas línguas/alfabetos. 
Para auxiliar nos estudos, o site disponibiliza ainda o texto bíblico em hebraico e em grego.

Acesse: http://www.litebible.com/
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...